شبی که ماه کامل شد؛ امشب در بغداد
تاریخ انتشار: ۲ مرداد ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۵۵۷۲۰۶۲
به گزارش ایران آنلاین، در دومین شب از هفته سینمای ایران در عراق امشب فیلم سینمایی «شبی که ماه کامل شد» به نمایش درخواهد آمد و فردا دوشنبه نیز ۸ فیلم کوتاه، پایان بخش نمایش ها خواهد بود.
روز گذشته، تفاهمنامه مشترک همکاری سینمایی بین سازمان سینمایی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی جمهوری اسلامی ایران و معاونت سینمایی وزارت فرهنگ، گردشگری و آثار باستانی عراق در حاشیه افتتاح هفته فیلم ایران در بغداد امضا شد.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
«از بغداد؛ اینجا تهران» عنوان هفته سینمای ایران است که به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در عراق از شنبه در بغداد پایتخت و در محل «المسرح الوطنی» (مرکز تئاتر ملی عراق) در بغداد آغاز به کار کرد و قرار است ۱۰ فیلم سینمایی و کوتاه ایرانی در مدت سه روز روی پرده برود.
فیلم سینمایی «هناس» به کارگردانی حسین دارابی، تهیهکنندگی محمدرضا شفاه و محصول سازمان سینمایی سوره که هماکنون در سینماهای ایران در حال اکران است، در اولین تجربه اکران خارجی خود شنبه در نخستین روز از برگزاری هفته نمایش فیلمهای ایرانی با حضور حسین دارابی، کارگردان فیلم به نمایش درآمد.
تجلیل از همسر شهید داریوش رضایی نژاد و عوامل فیلم هناس در حاشیه اکران این فیلم نیز از دیگر برنامه های دیشب بود.
امروز نیز ساعت ۱۹ به وقت بغداد، (۲۰:۳۰) به وقت تهران، فیلم سینمایی شبی که ماه کامل شد روی پرده نقره ای مرکز نمایش ملی عراق می رود.
رئیس سازمان سینمایی در دیدار سفیر جمهوری اسلامی ایران در عراق گفت که ایران و عراق ظرفیت های زیادی برای همکاری مشترک سینمایی دارند استفاده از کمک سینما و دیپلماسی تصویر در روابط بینالملل ضرورت دارد.
رئیس سازمان سینمایی در دومین روز سفرش به بغداد به دیدار محمدکاظم ال صادق سفیر جمهوری اسلامی ایران در عراق رفت و در نشستی مشترک به تبادل نظر و بررسی مسائل فرهنگی و سینمایی دو کشور ایران و عراق پرداخت.
محمد خزاعی در این دیدار با اشاره به جایگاه منطقه ای و ظرفیت های سینمای ایران به اهمیت توسعه فعالیت های فرهنگی و سینمایی بین دو کشور عراق و ایران پرداخت و عنوان کرد: توسعه دیپلماسی هنر و سینما برای تسهیل و تقویت روابط سیاسی ملت ها باید در دستور کار قرار گیرد.
وی ادامه داد: سفارتخانه ها می توانند نقش اساسی در بازار منطقه ای و بین المللی برای معرفی ظرفیت های سینمایی و رونق اقتصادی و تحرک در چرخه اکران فیلم ها داشته باشند.
رئیس سازمان سینمایی با بیان اینکه دیپلماسی تصویر و سینما یا فرهنگ در تقویت مناسبات بین المللی ملت ها حائز اهمیت است خاطر نشان ساخت: استفاده از محصولات سینمایی برای دوستی و نزدیکی ملت ها و گسترش سایر مناسبات از برنامههای دستگاه دیپلماسی و رایزنی های فرهنگی است کهخوشبختانه شما با اهتمام ویژه ای به این حوزه نگاه می کنید.
خزاعی با اشاره به اینکه موفقیت دستگاه دیپلماسی با ظرفیت های فرهنگیمحقق و تضمین می شود تصریح کرد: هر جا فرهنگ و هنر به کمک دیپلماسی بیاید دستاوردهای پایدار شکل میگیرد،
وی اضافهکرد: متاسفانه ما فرصت های زیادی را در سال های گذشته به دلیل غفلت نسبت به نقش بی بدیل فرهنگ و سینما از دست داده ایم.
رئیس سازمان سینمایی با بیان اینکه چه ابزاری مانند سینما می تواند کشورها را از لحاظ اقتصادی، اجتماعی و سیاسی نزدیک تر کند گفت: خوشبختانه بین دو ملت ایران و عراق تعاملات فرهنگی و هنری خوبی در حال گسترش است و دو کشور به دلیل اشتراکات دیرینه دینی و تمدنی قابلیت های بسیاری برای گسترش همکاری دارند.
در این دیدار محمدکاظم آل صادق سفیر جمهوری اسلامی ایران در عراق با استقبال از حضور رئیس سازمان سینمایی در بغداد گفت: زبان هنر زبان بلیغی است و با توجه به اشتراکات فرهنگی و تمدنی و دینی دو کشور می توان از ظرفیت سینما و سریال برای تقویت و تعمیق همکاری ها و مناسبات استفاده کرد.
وی با اشاره به جایگاه هنرمندان و سینماگران خاطرنشان کرد: کشور کره جنوبی به خاطر نقش هنرمندان در دیپلماسی عمومی به همه هنرمندان کشورش گذرنامه دیپلماتیک داد و این اهمیت و تاثیرگذاری هنرمندان را نشان می دهد.
سفیر ایران ضمن اشاره به مشترکات فرهنگی و آئینی و اعتقادی و روابط عمیق با ملت عراق اظهار داشت: همین اشتراکات موجب شده است که مردم عراق از محصولات سینمایی و سریال های ایرانی استقبال کنند.
آل صادق با اشاره به اینکه همیشه دنبال ایجاد فرصت برای تولیدات مشترک بوده ایم اضافه کرد: ملت عراق ملتی با محبت، عاطفی و میهمان نواز هستند.
وی ادامه داد: اشتراکات زیادی بین مردم ایران و عراق وجود دارد موضوعاتی چون؛ سلمان فارسی، مشترکات تاریخی، غدیر ، حماسه اربعین، مبارزه با داعش که فیلمسازی در رابطه با آن ها تاثیرات مثبت بر پیوند دو ملت می گذارد.
وی پیشنهاد داد: در تولیدات مشترک از عوامل و بازیگران مشترک دو کشور استفاده شود.
سفیر ایران در عراق گفت: فیلم و سریال میتواند به حفظ حقایق تاریخی دو ملت کمک کند و از هنر و فرهنگ باید برای انتقال مفاهیم و مبانی اعتقادی مشترک استفاده شود.
وی از آمادگی سفارت ایران در عراق برای همهگونه همکاری در حوزه فرهنگ و سینما خبر داد.
/انتهای پیام
منبع: ایران آنلاین
کلیدواژه: جمهوری اسلامی ایران در عراق رئیس سازمان سینمایی فیلم سینمایی ایران و عراق دو کشور
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت ion.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایران آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۵۵۷۲۰۶۲ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
فیلم سینمایی «حکیم نظامی» ساخته میشود
محمدمهدی اسماعیلی بامداد چهارشنبه ۱۲ اردیبهشت ماه به منظور شرکت در ششمین مجمع جهانی گفتوگوی بین فرهنگی در باکو عازم آذربایجان شد و جمعه ۱۴ اردیبهشت ماه در آخرین روز از سفر خود از موزه تاریخ ادبیات شهر باکو بازدید کرد.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در حاشیه این بازدید ضمن برشمردن شخصیتهای مشترک فرهنگی دو کشور گفت: به مفاخر بزرگ به عنوان زمینههای همگرایی بین دو کشور نگاه میکنیم؛ اینها جزو میراث مشترک فرهنگی ما بهشمار میروند، ما قرنها کنار یکدیگر زیست کردیم، این ظرفیتها باید باعث افزایش برادریها و همگراییها باشد نه اینکه موجب واگرایی شود.
وی با بیان اینکه هر کس تلاش کند تا این بزرگان را دست مایه واگرایی قرار دهد حتما دچار اشتباه راهبردی و خطای محاسباتی شده است، افزود: به میراث مشترک فرهنگی با کشورهای همسایه به عنوان میراث مشترک تاریخی نگاه میکنیم و به آنها میبالیم.
عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی بیان کرد: علاقهمند هستیم برای این مشاهیر فیلمهای مشترک تولید کنیم؛ در ترکمنستان برای مختومقلی فراغی همین کار را میکنیم، در پاکستان نیز برای اقبال لاهوری کاری را در دست اقدام داریم؛ در سفر هفته گذشته به پاکستان برادران و خواهران پاکستانی به ویژه در شهر لاهور از این موضوع استقبال کردند.
اسماعیلی با بیان اینکه همه اشعار نظامی به زبان فارسی است و میراث مشترکی بین دو کشور بهشمار میرود، افزود: امیدواریم ساخت مجموعه جدیدی را برای حکیم نظامی آغاز میکنیم؛ در همین راستا از همکارانم در وزارت فرهنگ جمهوری آذربایجان دعوت کردیم تا ما را در ساخت فیلم سینمایی در این باره کمک کنند.
موزه تاریخ ادبیات شهر باکو در قسمت قدیمیاین شهر قرار دارد.
باشگاه خبرنگاران جوان فرهنگی هنری ساير حوزه ها